Wednesday, September 1, 2010


似懂非懂是我常說的,朋友們可能也覺得我說的是 "似是而非"。一切道理都要經過體會,未到那個年紀有些就是不能明白,這是廣東話的"唔化"。"化" 了就明。
據說以下是 Mother TeresaParadoxical Commandments 改成的,看化了其實就不需要好似煲呔一樣看紙仔來提醒自己,情緒控制當然不容易。
我近年在工作崗位(對外或對下而已)就是無論如何想講就講,只因知道工作壽命有限,今天不說還待何時? 明知對方不想聽,聽了或許不會同意,即使同意表示同情也未必行動(明知行動了又如何?),無論如何: 先說為快。正如退休首席法官退休時說問心無憾。
對上就 … 唉 … 因尚未做到"海納百川, 有容乃大, 壁立千仞, 無欲則剛",這個嗎 … 只有多吞口水,少說多做為妙!

People are often unreasonable, irrational, and self-centered. Forgive them anyway.
If you are kind, people may accuse you of selfish, ulterior motives. Be kind anyway.
If you are successful, you will win some unfaithful friends and some genuine enemies. Succeed anyway.
If you are honest and sincere people may deceive you. Be honest and sincere anyway.
What you spend years creating, others could destroy overnight. Create anyway.
If you find serenity and happiness, some may be jealous. Be happy anyway.
The good you do today, will often be forgotten. Do good anyway.
Give the best you have, and it will never be enough. Give your best anyway.
In the final analysis, it is between you and God. It was never between you and them anyway.

No comments:

Post a Comment